alert Situs ini adalah versi terjemahan educations.com
Tampilkan Educations.com sebagai: mobil

Linguistik Inggris Terapan

Vytautas Magnus University
2 tahun
Waktu penuh
Gelar Master
Scholarships available
Kaunas
English

Tentang program ini

Linguistik Bahasa Inggris Terapan

Tujuan dari program ini :

  • untuk mendidik spesialis berkualifikasi tinggi yang memiliki pengetahuan komparatif dan keterampilan penilaian dua budaya dan bahasa - Inggris dan Lituania - dan mampu secara mandiri menerapkan pengetahuan yang diperoleh dalam pekerjaan di lembaga akademik dan budaya, perusahaan bisnis, dan berbagai lembaga dan proyek internasional, terutama lembaga dan organisasi yang bekerja sama dengan negara-negara Uni Eropa;
  • untuk mendidik penerjemah berkualifikasi tinggi yang memiliki pengetahuan tentang berbagai prinsip produksi dan pengeditan teks bahasa Inggris dan Lituania dan mampu menggunakan pencarian istilah modern dan sistem memori terjemahan otomatis;
  • untuk melatih siswa untuk studi doktoral dengan memperluas jangkauan topik akademik dan penelitian sehingga ini akan mencakup linguistik komparatif, teori terjemahan dan analisis lintas budaya.
Untuk informasi lebih lanjut tentang Linguistik Inggris Terapan, silakan isi permohonan informasi di bawah ini dan institusi pendiidkan yang berkaitan akan menghubungi Anda dengan informasi lebih lanjut.

Persyaratan penerimaan

  • Diploma gelar sarjana atau gelar setara dalam Filologi Bahasa Inggris atau bidang studi yang sesuai. Gelar Sarjana harus berisi setidaknya 30 ECTS dalam program studi Filologi Bahasa Inggris.
  • Bukti Bahasa Inggris : pemohon harus menunjukkan dokumen yang membuktikan level B2 (TOEFL 87-109 iBT/534-633 PBT, IELTS 5-6,5, Cambridge English First (FCE), BEC Vantage, Michigan ECCE, PTE General Level 3, TOEIC Listening & Reading 785, TOEIC Speaking & Writing 310) jika pelamar bukan penutur asli dan/atau belum pernah mengenyam pendidikan bahasa Inggris.
  • Nilai masuk dihitung berdasarkan : Surat motivasi* 0.2 + Rata-rata aritmatika ijazah sarjana melengkapi semua mata pelajaran * 0,3 + Rata-rata aritmatika mata pelajaran diploma sarjana dalam filologi bahasa Inggris * 0,3 + Evaluasi tesis atau ujian akhir* 0,2.

Dalam hal tidak ada evaluasi tesis sarjana atau ujian akhir, rata-rata aritmatika ijazah sarjana melengkapi semua mata pelajaran ditambah mata pelajaran filologi bahasa Inggris * 0.8.


Does this course require proof of English proficiency?

The TOEFL® test is accepted by 10,000+ universities and higher education institutes in over 150 countries. Book your test today!

Learn more Advertisement

Mengobrol dengan siswa

Konten program

semester I

Mata kuliah wajib

  • Prinsip Pengeditan
  • Bahasa dalam Konteks Sosial Budaya
  • Kolokium Penelitian untuk Mahasiswa Magister
  • Teori dan Metode Penerjemahan

Kursus opsional I

  • Mediatisasi Bahasa, Budaya dan Kehidupan Sehari-hari
  • Terjemahan 1: Bahasa untuk Bisnis

Semester II

Mata kuliah wajib

  • Terjemahan Sastra 1
  • Stilistika Kontrastif
  • Makalah penelitian No 1
  • Teori dan Praktek Penafsiran

Kursus opsional I

  • Dasar-dasar Manajemen Proyek
  • Terminologi dan Terminografi
  • Terjemahan 2: Bahasa untuk Hukum

Semester III

Mata kuliah wajib

  • Terjemahan Berbantuan Komputer
  • Metode Pengajaran dan Pembelajaran Bahasa Neurolinguistik
  • Komunikasi lintas budaya
  • Makalah penelitian No 2

Kursus opsional I

  • Strategi Pengajaran Bahasa Inovatif
  • Terjemahan Teks Khusus 3: Bahasa untuk Sains dan Teknologi
  • Terjemahan Sastra 2
  • Kursus Khusus

Semester IV

mata kuliah wajib

  • tesis MA

Beasiswa & pendanaan

Tersedia beberapa pilihan beasiswa. Silakan periksa situs web universitas untuk informasi lebih lanjut

Biaya pendidikan

Biaya kuliah per tahun: 4096 Euro

Gelar

Gelar Magister (Magister Humaniora)

Hasil pembelajaran

Lulusan akan dapat:

  • Menerapkan konsep terkini dari teori dan praktik penerjemahan dalam menganalisis dan menerjemahkan teks bahasa Inggris dan Lituania dengan gaya dan genre fungsional yang berbeda;
  • Mengembangkan keterampilan yang dibutuhkan untuk bekerja dengan teks-teks khusus (bisnis, hukum, akademik, dll), untuk memilih strategi terjemahan yang tepat untuk menangani teks-teks tersebut;
  • Gunakan program terjemahan otomatis dan leksikografi korpus;
  • Menerapkan teori-teori terkini yang terkait dengan isu-isu dalam penerjemahan sastra;
  • Gunakan pengetahuan dan pemahaman mereka tentang penelitian antarbudaya; mengembangkan keterampilan yang diperlukan untuk menganalisis data untuk komunikasi antarbudaya, terutama karena ini relevan dalam konteks proyek Eropa atau transnasional yang dilaksanakan untuk perusahaan atau lembaga tertentu;
  • Bekerja sebagai mitra dalam proyek bersama dengan berbagai lembaga pendidikan dan lainnya, terutama yang bekerja sama dengan negara-negara Uni Eropa lainnya;
  • Terapkan keterampilan penelitian yang mereka peroleh di bidang terjemahan, filologi bahasa Inggris dan Lituania, dan studi budaya.

Pesan ke sekolah

Ingin tahu lebih lanjut tentang program ini, Linguistik Inggris Terapan? Isi form berikut dan mencakup setiap pertanyaan yang Anda miliki. Informasi ini akan dikirim langsung ke sekolah, dan perwakilan akan merespon pertanyaan Anda.

Negara *
Kebangsaan *

video

Tentang lembaga ini

Vytautas Magnus University (VMU) adalah universitas negeri yang didirikan di 1922. Peringkat di QS World University Rankings 2018 sebagai pemimpin di negara ini berdasarkan internasionalitasnya, VMU adalah satu-satunya lembaga pendidikan tinggi negeri di Lithuania dan salah satu dari sedikit di...


Baca lebih lanjut dan tampilkan semua program Tentang lembaga ini

Info kontak

Vytautas Magnus University

V.Putvinskio g. 23,
LT-44243 Kaunas
Lithuania

 Tampilkan nomor telepon
www.vdu.lt

Message the school

Ingin tahu lebih banyak tentang Linguistik Inggris Terapan? Isi form berikut dan kami akan lulus rincian Anda ke perwakilan dari sekolah, yang akan merespon pertanyaan Anda.

Reviews

Tidak ada ulasan tersedia.