Studi Terjemahan (Diajarkan)
Cardiff University
Informasi kunci
Lokasi kampus
Cardiff, Britania Raya
Bahasa
Bahasa inggris
format studi
Di kampus
Durasi
Minta info
Kecepatan
Waktu penuh, Paruh waktu
Biaya pendidikan
Minta info
Tenggat waktu aplikasi
Minta info
Tanggal mulai paling awal
Minta info
pengantar
Diberikan oleh: Universitas Cardiff (Prifysgol Caerdydd)
MA dalam Studi Terjemahan menawarkan pengetahuan dan keahlian bagi siswa yang ingin mengejar karir sebagai penerjemah profesional di sektor publik dan swasta, atau ingin melanjutkan studi terjemahan. Pelatihan penerjemahan juga mempersiapkan Anda untuk berkarier di profesi terkait bahasa lainnya termasuk jurnalisme, hubungan masyarakat dan pengajaran bahasa.
Secara khusus, program ini bertujuan untuk:
Memfasilitasi pemahaman penuh tentang pengembangan disiplin studi terjemahan dan industri terjemahan, dan memungkinkan pengejaran minat spesialis atau kejuruan dalam kerangka kerja umum yang umum bagi semua siswa dalam program ini.
Berkenalan dengan Anda dengan isu-isu teoretis utama dalam studi terjemahan, dan tunjukkan bagaimana mereka memiliki pengaruh pada bidang studi Anda, baik terjemahan praktis teks-teks sastra, hukum, medis atau administratif, atau studi terjemahan akademis misalnya teorinya dan sejarah, atau kompleks, transaksi budaya yang terlibat.
Kembangkan kesadaran yang jelas tentang masalah pemahaman dan interpretasi yang diangkat oleh praktik penerjemahan melalui analisis teks-teks utama dalam studi terjemahan.
Mempromosikan pengembangan keterampilan analitis, praktis, evaluatif, estetika dan ekspositori yang akan berfungsi untuk mengatasi masalah ini baik dalam konteks terapan dan teoritis.
Dorong pengembangan keterampilan penelitian yang secara khusus terkait dengan bidang minat Anda, agar sesuai, untuk menyiapkan landasan teoretis dan metodologis untuk disertasi atau untuk proyek terjemahan yang dianotasi.
Menumbuhkan keterampilan dalam interpretasi yang seimbang dari konteks budaya dan bahasa untuk praktik penerjemahan, agar memungkinkan pemahaman yang kuat tentang implikasi praktis dari argumen politik dan budaya dalam konteks studi terjemahan.
Jelajahi dan promosikan pengembangan strategi yang efektif untuk mengelola transaksi linguistik dan budaya yang kompleks.
Penerimaan
Beasiswa dan Pendanaan
Untuk informasi lebih lanjut tentang beasiswa, silakan kunjungi situs web universitas.
Kurikulum
Modul yang ditampilkan adalah contoh kurikulum tipikal dan akan ditinjau sebelum tahun akademik 2022/23. Modul terakhir akan diterbitkan pada September 2022.
Studi Penerjemahan (Diajarkan) (Penuh waktu)
Tahun pertama
- Metode dan Keterampilan Penerjemahan
- Teori Terjemahan
Studi Penerjemahan (Diajarkan) (Paruh waktu)
Tahun pertama
Modul opsional
- Metode dan Keterampilan Penerjemahan
- Pengantar Penafsiran
- Teori Terjemahan
- Terjemahan Khusus: Ilmiah dan Teknis
- Terjemahan Khusus: Subtitel
- Terjemahan Bahasa Minoritas
- Terjemahan dan Adaptasi dalam Seni
- Politik dan Hukum Penerjemahan Khusus
- Terjemahan sebagai Latihan Kreatif
- Pengantar Penafsiran Layanan Publik
- Akuisisi Bahasa Kedua
- Penempatan Pelatihan
Tahun kedua
Modul opsional
- Disertasi
- Disertasi
- Proyek Terjemahan Beranotasi
- Proyek Terjemahan Beranotasi
- Metode dan Keterampilan Penerjemahan
- Pengantar Penafsiran
- Teori Terjemahan
- Terjemahan Khusus: Ilmiah dan Teknis
- Terjemahan Khusus: Subtitel
- Terjemahan Bahasa Minoritas
- Terjemahan dan Adaptasi dalam Seni
- Politik dan Hukum Penerjemahan Khusus
- Terjemahan sebagai Latihan Kreatif
- Pengantar Penafsiran Layanan Publik
- Akuisisi Bahasa Kedua
- Penempatan Pelatihan
Hasil Program
Keterampilan apa yang akan saya praktikkan dan kembangkan?
Pengetahuan dan Pemahaman
- Memahami bagaimana batas-batas pengetahuan dan praktik dimajukan melalui penelitian Studi Penerjemahan, dan mampu menangani masalah-masalah kompleks dalam penerjemahan baik secara sistematis maupun kreatif, sambil menunjukkan orisinalitas dalam menangani dan memecahkan masalah.
- Memperagakan pengetahuan khusus tentang penelitian ilmiah terbaru di bidang Studi Terjemahan, serta menunjukkan kemampuan untuk merefleksikan masalah empiris dan teoritis dengan cara yang canggih; menunjukkan pemahaman konseptual, dan mengevaluasi secara kritis, penelitian saat ini dan beasiswa tingkat lanjut dalam disiplin.
- Perlihatkan pemahaman komprehensif tentang strategi dan teknik penerjemahan yang berlaku untuk penelitian Anda sendiri atau beasiswa praktis lanjutan.
Keterampilan Intelektual
- Mengevaluasi teori dan metodologi penerjemahan, mengembangkan kritik terhadapnya, dan, jika sesuai, mengusulkan hipotesis atau strategi baru.
- Menunjukkan kemampuan untuk menghargai dan menawarkan penilaian yang seimbang atas argumen dan teori, dan menyajikan temuan dan kesimpulan dalam esai penilaian dan, jika sesuai, disertasi.
- Peragakan kemampuan untuk mengevaluasi argumen dan teori melalui komentar reflektif dalam latihan terjemahan praktis yang diselesaikan di Bagian 1 dan, sebagaimana sesuai, dalam proyek terjemahan beranotasi Bagian 2.
Keterampilan Praktis
- Menganalisis argumen dalam tugas tertulis Anda dan, yang sesuai dengan bagian dua jalur penilaian yang dipilih, menunjukkan kapasitas untuk penelitian independen dalam pilihan dan pelaksanaan topik disertasi Anda.
- Menyebarkan strategi terjemahan yang tepat untuk menghasilkan terjemahan, yang memenuhi standar profesional.
- Menunjukkan tingkat kemahiran yang tinggi dalam praktik penerjemahan dan refleksi kritis.
Keahlian yang Dapat Dipindahtangankan
- Tunjukkan keterampilan komunikasi dan refleksi melalui partisipasi dalam seminar dan melalui penciptaan portofolio terjemahan independen.
- Terapkan keterampilan penelitian dan / atau praktik independen ke proyek-proyek skala kecil dan besar.
- Mengevaluasi bukti dan sumber dalam konteks proyek penelitian besar dan asli.
- Gunakan IT misalnya Internet, database, perangkat lunak terjemahan untuk mengembangkan keterampilan penerjemahan.
- Tunjukkan komitmen pada Pembelajaran Seumur Hidup melalui keterlibatan dalam proses Perencanaan Pengembangan Pribadi.
Program ini ditujukan untuk siswa yang tertarik pada terjemahan sebagai dasar untuk mengejar gelar PhD dalam disiplin ilmu seperti studi terjemahan, sastra komparatif, studi budaya atau sejarah.
Biaya Pendidikan Program
Kesempatan berkarir
Program ini ditujukan untuk siswa yang ingin mengejar karir sebagai penerjemah profesional di sektor publik dan swasta serta di lembaga internasional (seperti Komunitas Eropa dan PBB).
Lulusan kami memasuki berbagai profesi: terjemahan freelance, terjemahan in-house untuk perusahaan besar, studi PhD, administrasi pemerintah, administrasi universitas, berbagai peran dalam organisasi trans-nasional besar seperti Organisasi Kesehatan Dunia PBB.